Man kan ved at se serien lære meget mere om, hvad dansk tegnsprog er for en størrelse, lover producenten.

Miniserie på DR hylder ti år med dansk tegnsprog

I år er det ti år siden, at dansk tegnsprog blev anerkendt som selvstændigt sprog. Det fejrer Udsyn på DR med serien 'Det her er dansk tegnsprog'. Værten møder både døve, forskere og eksperter og tager et kig på, hvordan tegnsprog har udviklet sig.

Publiceret

Hvad er forskellen mellem ældre og unges brug af tegnsprog? Eksisterer der dialekter i dansk tegnsprog? Er tegnsprog internationalt, så døve har hele verden som kommunikationsplatform? Hvordan beskytter man dansk tegnsprog?

Det byder miniserien ’Det her er dansk tegnsprog’ på DR Udsyn ind med svar på. Serien hylder, at det er ti år siden, at dansk tegnsprog blev anerkendt som et selvstændigt sprog af et enigt Folketing.

Gennem fire afsnit á 30 minutter guider en af Danmarks få uddannede døve skuespillere, Gertrud Magnusson, seerne gennem dansk tegnsprogs univers. Undervejs deler unge og ældre døve, forskere og andre eksperter deres syn på og tanker om dansk tegnsprog.

De fire afsnit

Afsnit 1

Dansk tegnsprog i gamle dage. Hvordan talte man sproget i gamle dage? Man lærer om håndalfabet vs. MS (Mund Hånd Systemet) Hvordan udvikler dansk tegnsprog sig?

Afsnit 2

Forskellige typer af tegnsprogsstil og udtryk. Hvad er forskellen, når man formidler nyheder, taler med børn eller sine venner? Lidt om folketymologi og udvikling af såkaldte enkelte tegn, og hvordan de udvikler sig gennem tiderne.

Afsnit 3

Er dansk tegnsprog inspireret af eller i familie med andre tegnsprog fra andre lande i verden? Hvad er det, som gør dansk tegnsprog unikt?

Afsnit 4

Hvordan synes man, at dansk tegnsprog bør se ud? Hvem er det, der bestemmer? Findes der provokerende eller ikke-politisk-korrekte tegn?

”Dansk tegnsprog er et af verdens smukkeste sprog at udtrykke sig på, og det fortjener langt større opmærksomhed, end det får. Med serien ønsker vi at formidle, at dansk tegnsprog ikke ’bare’ er et sprog, men at det også er grundlaget for en helt særlig kultur”, fortæller Vivien Batory i en pressemeddelelse. Hun er chef for Døvefilm, som står bag serien.

Fint med en lille øjenåbner

Kulturen er imidlertid under pres. Det har således været svært for Døvefilm at finde cases til serien.

”Det er nemt at glemme dansk tegnsprog, netop fordi mange danskere ikke ved noget om sproget. Derfor er det fint med en lille øjenåbner”, siger ekspert i dansk tegnsprog, lingvist Janne Boye Niemelä fra Dansk Sprognævn.

Ofte ved de, der taler dansk tegnsprog, selv alt for lidt om deres eget sprog.

”Man kan ved at se serien lære meget mere om, hvad dansk tegnsprog er for en størrelse. Og hvis man slet ikke ved noget om dansk tegnsprog, kan man få en nogenlunde fornemmelse for, hvad dansk tegnsprog er for et sprog” fortæller Janne Boye Niemenä.

Konceptet til serien kommer fra Sverige, hvor “Det här är svenskt teckenspråk” ruller hos SVT på anden sæson. Døvefilm har købt konceptet, som også kører på NRK i Norge. Den danske udgave er produceret af Leila Svetlov.

”Dansk tegnsprog er et ekstremt sårbart sprog, og selv os tegnsprogstalende ved ikke nok om vores eget sprog. Jeg vil med serien gerne skabe en hurra-følelse omkring dansk tegnsprog - se, det her er mit sprog”.

Tegnsprog kan også bruges til humor

Humor er en vigtig del af alle sprog og kulturer - også døves kultur.

”Hos os i Dansk Sprognævn bliver vi ofte spurgt om, hvad humor på dansk tegnsprog er, og hvordan humor mellem dansk og dansk tegnsprog er forskellig. Det får man svar på i serien. Om humor på dansk tegnsprog så opleves som sjov for ikke-tegnsprogstalende, det må man selv vurdere ved at se serien”, siger lingvist Janne Boye Niemelä.

Alle fire afsnit ligger nu på dr.dk indtil 7. november.