Anmeldelse:

Rablende vanvittig søgen efter identitet

Det er en mærkelig bog, det her, og mange vil blive kastet af i de skarpe sving på det roadtrip, hovedpersonen er på. Det gjorde anmelderen selv. Men snyd ikke dig selv for at se om turen er noget for dig og dine elever. De litterære kvaliteter er der helt sikkert.

Offentliggjort

Det løjerlige væsen Googol begiver sig afsted for at finde ud af, hvem det er, og om vi eller Googol selv helt finder ud af det, er faktisk et åbent spørgsmål, for Googol er nu en gang bare Googol. Hverken mere eller mindre.

Fakta:

Googol

Forfatter: J.l. Badal

Illustrator: Zuzanna Celej

Oversætter: Oscar K.

    250 kroner

72 sider

Forlag: Jensen & Dalgaard

Det betyder ikke, at spørgsmålet om, hvem man er, er let at besvare, og på sin vej møder Googol en række vidt forskellige væsner, og der er her, at spanske J. L. Badal fra Catalonien skaber en fortælling, som kræver sin læser, for det er vitterligt en smagssag, om man vil følge galskaben eller bliver smidt hårdt og brutalt af i svinget.

Hvis man forestiller sig gamle fantastiske fortællinger a la Alice i eventyrland Wonderland, så har man rammen, for intet er umuligt i Theatrum Mundi, som måske lidt frit kan oversættes til verdensteatret. Her er et hav af talende dyr, blandt andet en stor hvid gås, der fører Googol gennem dele af den vanvittige rejse, uden at der går Nils Holgersson i den af den grund. Vi lærer, at Googol er ettal efterfuldt af 100 nuller, og det er efter det tal, der har givet navn til det Google, vi kender i dag. Betegnelsen kan dateres tilbage til 1920 ifølge oversætterens anmærkninger bagerst i bogen. Det er også i disse anmærkninger, at finder ud af, at bogen hviler på et temmelig solidt intertekstuelt grundlag og det tiltaler os bognørder.

Oversættelsen fra catalansk har Oscar K. stået for, og jeg kan ikke andet end beundre, at man er i stand til at fange en fortælling som denne, for sproget er lige så uforudsigeligt som fortællingen selv, og Oscar K. er præcis den rette til at holde en så kaotisk fortælling på rette spor. For uanset om man kan lide den eller ej, så holdes den på rette spor uden at miste sin litterære struktur.

Den smukke illustrationsside har Zuzanna Celej stået for. Her er der plads til den fordybelse og ro, som fortællingen savner. Celejs illustrationer er holdt i sart akvarel og har en gennemsigtighed over sig, som klæder bogen, og som folder sig ud i bogstaveligste forstand mod bogens slutning, hvor siderne kan foldes ud til en billedfrise bestående af både dobbeltsidet og enkeltstående illustrationer, der viser Celejs fulde potentiale, og det er stort. For mig at se fuldender illustrationerne oplevelsen af bogen.

Rent tematisk passer bogen perfekt ind tiden store fokus på identitet og vores søgen efter, hvem vi er. Særligt hvis man er barn eller ung. Målgruppen lægger sig på mellemtrinet eller begyndelsen af udskolingen, men dens beskedne omfang til trods, vil den kræve meget af læseren, for fortællingens komposition vil dele vandene. Nogle vil finde den tillokkende og spændende. Andre vil stige af på den, og ser vi bort fra illustrationssiden, må jeg sige, at jeg gjorde det sidste. Det bliver ganske enkelt for underligt og nogle gange nærmest påtaget absurd for min smag.

Det skal dog ikke forhindre dansklæreren eller skolebibliotikaren i at prøven bogen af, for den har afgjort litterær kvalitet, og forfatterens evne til fabulerende fortælling, kan man ikke tage fra ham. Det er lidt at sammenligne med malerkunstens surrealisme eller dele af Cobra- kunsten. Den kunstneriske kvalitet og håndværket er ofte umiskendeligt, men motiverne er der mange meninger om.